Rambler's Top100
English  
Форум  
Карта сайта  
Православие
Наши публикации
Свято-Филаретовский институт
Оглашение
Журнал "Православная община"
Библиотека
Новости Информационной службы СФИ

Поиск


    подсказка

Ссылки



















 
main page / Новости Информационной службы СФИ 


Эти шесть книг – словесная купель крещальная
12 ноября в Москве прошла презентация 6-й книги серии литургических переводов  «Православное богослужение», выпущенной в издательстве Свято-Филаретовского института

«Сердечно благодарю всех, кто потрудился над этим изданием для будущего нашей Русской церкви. Эти шесть книг вместили в себя весь многогранный опыт переводческой работы многих и многих поколений отечественных лингвистов. Их можно сравнить с искателями золотых крупинок на далеких рудниках. Из этих небольших крупинок собрана словесная сокровищница литургического церковнорусского языка. Эти шесть книг – словесная купель крещальная, последнее слово лингвистической богословской науки в истории богослужения и в переводе богослужебных книг нашей святой Русской православной церкви», - такими словами архиепископа Тульчинского и Брацлавского Ионафана началась презентация шестого, завершающего тома серии литургических переводов «Православное богослужение».

В центре разговора, ставшего подлинным духовным торжеством и живым свидетельством единства церковного народа, невольно оказалась тема церковной жизни, собранной вокруг совместной молитвы. Архиепископ Ионафан, свящ. Иоанн Привалов, выступавшие в дискуссии другие священнослужители и миряне делились своим опытом и рассказывали о том, как повлияло на них и на жизнь  их приходов осмысленное участие всех  в богослужении. Не раз упоминались связанный с этим многолетний труд, необходимые во всей церкви усилия по катехизации и богословскому образованию.

Сообщение руководителя переводческой группы проф.-свящ. Георгия Кочеткова, касавшееся проблем и перспектив богослужебных переводов, отчасти пояснило, почему архиепископ Ионафан назвал происходящее «событием завершения многолетнего титанического труда».

Не раз в ходе презентации в исполнении хора Свято-Филаретовского православно-христианского института звучали исполняемые на обиходный распев песнопения на церковнорусском языке. Неоднократно звучали и слова надежды на то, что в церкви наконец начинается серьезный и ответственный разговор о проблемах литургических переводов, миссии и катехизации.

Неслучайно представитель Миссионерского отдела МП прот. Димитрий Карпенко подтвердил это.

В заключение владыка Ионафан дал благословение на продолжение столь удачно начатого труда богослужебного перевода.

Александра Колымагина,
Информационная служба СФИ

Доклад архиепископа Тульчинского и Брацлавского Ионафана на презентации 6-й книги серии литургических переводов «Православное богослужение»

Ссылки на материалы по данной теме:

Состоялась презентация русского перевода православных богослужений

16 апреля состоялась презентация второго и третьего томов шеститомного издания новых православных литургических переводов

Главное в деле переводов – не уходя от аутентичной традиции Церкви совмещать «закон веры», «закон молитвы» и «закон жизни»






  Обсудить на форуме
« к списку

Наш почтовый адрес:
105062 Москва,
Покровка, 29, к.38
тел./факс - (495) 623-0380
mailto: info@sfi.ru
http://www.sfi.ru/
Rambler's Top100    Рейтинг@Mail.ru   
СВЯТО-ФИЛАРЕТОВСКИЙ ПРАВОСЛАВНО-ХРИСТИАНСКИЙ ИНСТИТУТ
ST.PHILARET ORTHODOX CHRISTIAN INSTITUTE IN MOSCOW
Свидетельство о государственной аккредитации серия АА №002033 от 25 мая 2009г.
Лицензия Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки серии АА № 001407 от 27 апреля 2009г.
Лицензия Отдела религиозного образования и катехизации Московской Патриархии № 09-5635-5 от 21 января 2009г.
© Свято-Филаретовский православно-христианский институт
Использование в любой форме материалов этого сайта допустимо только при наличии активной ссылки на http://www.sfi.ru/